Метод чтения Ильи Франка


Метод Ильи Франка привлёк меня тем, что тут не необходимости обращаться к словарю за переводом. Просто читаешь книгу, и постепенно заучиваешь слова и выражения. Из имеющихся дома вариантов (2 на английском и 2 на немецком) для пробы я выбрала сборник «Немецкие волшебные сказки» братьев Гримм. У него была приписка «рекомендовано для начинающих» и аудиодорожки, которые я скачала с официального сайта.
Чтение проходило так: я читала вслух выделенные фразы на немецком, потом мысленно читала перевод, потом включала нужный аудиофрагмент и мысленно повторяла фразы за рассказчиком, стараясь запомнить правильное произношение. Сначала шло тяжело — я спотыкалась почти на всех словах, кроме самых распространённых и тех, что уже изучила с Розеттой и Дуолинго. Постепенно в голове начало откладываться как должны читать определённые сочетания букв, не всех, но опять же часто встречаемые. Само чтение тоже постепенно стало легче, хотя до правильного произношения ещё очень и ооочень далеко.:-) Но я стараюсь, ловлю себя, возвращаюсь назад, перечитываю ближе к правильному.
Что же касается переводов и запоминания слов, запомнились опять же самые часто употребляемые и в основном существительные. В предисловии обещали, что к концу мне будет мешать перевод, но нет. Читать куски без перевода мне не захотелось, хотя в последних сказках были фрагменты, где я уже понимала о чём идёт речь ещё до прочтения перевода. Но тут не ясно — то ли запомнила слова, то ли общий смысл ясен из-за истории (Красную шапочку, Семерых козлят, например, я очень хорошо знаю, хоть и не дословно).
По ощущениям выходит, что книга помогает улучшать словарный запас, но не больше, чем другие источники за тоже время, параллельное аудирование на начальных этапах обязательно — иногда такое случайно можно прочитать, ошибившись в произношении, что явится der Teufel и настучит по der Kopf, зато интерес к чтению постепенно возрастает, чем больше читаешь, тем больше хочется и тем лучше понимаешь текст.
Я теперь возьмусь за английский, специально докупила ещё книг по методу Франка. Выбрала Шерлока Холмса тоже с аудиодополнением. Только эта версия, к сожалению, имеет четыре аудиофайла — по количеству рассказов Дойла, а не как в сказках: один аудиофайл — один фрагмент. Даже не знаю как буду читать и ловить, чтобы диктор не убежал дальше или я не потеряла на чём остановилась.:-)

Leave a Reply